Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
8 février 2010 1 08 /02 /février /2010 04:20

Image-11-copie-1.png



Décapage est une « revue littéraire semestrielle hébergée par les éditions de La Table Ronde ». Créée en 2001, elle en est aujourd’hui à son 41e numéro. Selon Pierre Jourde, «  ce qui séduit dans Décapage, et qui fait en grande partie la différence avec la concurrence, ce n’est pas seulement le contenu, aussi sérieux et riche qu’on voudra, c’est l’emballage. L’indescriptible photo couverture, les petites bandes dessinées loufoques sur le monde de la littérature, l’humour des mini-commentaires disséminés un peu partout. »

 

Image-10-copie-3.png

 

 

 

Avec un peu de retard, nous venons de découvrir que Décapage a proposé à ses lecteurs la traduction d’une nouvelle de G.K. Chesterton, dans son numéro 39 de l’été dernier. Intitulé Le Magasin de fantômes, cette nouvelle a été traduite par Thierry Beauchamp. Malheureusement, la revue n’indique pas le titre originel de cette nouvelle. Il s’agit de The Shop of Ghosts, publiée d’abord en 1909 dans le Daily News puis dans le recueil Tremendous Trifles (chapitre 37) la même année.

 

 

Image 4-copie-10

 

 

 

Cette nouvelle a déjà connu une traduction/adaptation sous le titre Le Père Noël est immortel, publiée par Hachette Jeunesse, en octobre 1994, avec des dessins de Tony Ross et une traduction d'Olivier de Vleeschouwer.


Partager cet article

Repost 0
Published by Les amis de Chesterton - dans Veille chestertonienne
commenter cet article

commentaires